The male gaze & Paul Blackburn: The Once-Over

“Persimmon” by Robert Rauschenberg (1964). Taken in the Art Institute of Chicago… by ME!

The “male gaze” is an important concept. However, the phrase often diminishes the sense of power held by the person being gazed at. Beauty and social hierarchy has its privileges, and its nuisances. “The Once-Over” by Paul Blackburn from the late 1950s holds that sense nicely.

“Stirring dull roots with spring rain” alludes to “The Waste Land” by T.S. Eliot (which I wrote about here), putting Eliot in the role of Blackburn’s “preacher”. While attending a religious service with T.S. Eliot holds some novel appeal (“Hey, that’s T.S. Eliot!” would be my recurring thought), I’m not sure Eliot would hold my heathen attention for more than a few minutes on the topic of religion. Maybe if he talked about his banking instead I’d be rapt for longer.

The Once-Over
By Paul Blackburn

The tanned blonde
                                    in the green print sack

in the center of the subway car
                                                          standing

tho there are seats
                                    has had it from
I           teen-age hood
I           lesbian
I           envious housewife
4          men over fifty
(& myself),     in short
                                    the contents of this half of the car

                                     Our notations are :
long legs, long waists, high breasts (no bra), long
neck, the model slump
                                    the handbag drape & how the skirt
cuts in under a very handsome

                                                      set of cheeks
“stirring dull roots with spring rain”, sayeth the preacher

            Only a stolid young man
with a blue business suit and the New York Times

does not know he is being assaulted.

So.
She has us and we have her
all the way to downtown Brooklyn
Over the tunnel and through the bridge
                                    to DeKalb Avenue we go
all very chummy

She stares at the number over the door
                                    and gives no sign
Yet the sign is on her

Watery memory

Three days ago, I decided it had been decades since memorizing any poetry, and it was time to rectify that. What to memorize? I’d been studying The Waste Land by T.S. Eliot and its part four, Death by Water, seemed easy enough. But I’m finding difficulty with three parts of it:

IV. DEATH BY WATER

Phlebas the Phoenician, a fortnight dead,
Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell
And the profit and loss.
                               A current under sea
Picked his bones in whispers. As he rose and fell
He passed the stages of his age and youth
Entering the whirlpool.
                                   Gentile or Jew
O you who turn the wheel and look to windward
Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you.

For the LIFE of me, when considering Phlebas the precise words of the watery phrases escape me. They don’t stick. “the deep sea swell” “A current under sea”. I got “Entering the whirlpool” reliably but this is SO short and simple, it’s bothering me.

Wait. After typing this out, I got it now. Let me close my eyes and try reciting it again.

Good. Just did it two times in a row. Needed hand gestures, but got it.

See, internet? You CAN be remedial!